-
Keytek ajjanna, jabta fik jahanam
Je me permets, vous excuserez la simplicité, peut-être la futilité de mon propos, de vous conter une petite anecdote du bled :
"Hada" Alija3tar, que Dieu ait son âme, une fois, est allé à Fès.
Il était émerveillé par les lumières, les charmes de la ville, les belles dames qui se dandinaient, bras-dessus bras-dessous avec de beaux hommes, dans de belles avenues.
Il s’arrêta net et dit : « Keytek ajjanna, jabta fik jahanam ».
Je laisserai le soin de la traduction à mes amis Toumi ou Mghili.
Auteur: Fandlaoui
Notre ami Fandlaoui tire le chat par la queue, pour le réveiller!
Traduction: "Malheureux paradis, tu es vaincu par l'enfer!" ( l'enfer t'est préférable!).
Auteur: mghili
Une autre traduction à ce que notre écrivain Fandlaoui nous a offert :
"Shame on you Heaven (or paradise)! You lost to Hell" .
L'anecdote porte beaucoup de significations, et reflète une réalité qui fait rire (et pleurer à la fois).
Auteur: 7ab riro
-
Commentaires